Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Want Ik, de HEERE, word niet veranderd; daarom zijt gij, o kinderen Jakobs! niet verteerd. |
WLC | כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה לֹ֣א שָׁנִ֑יתִי וְאַתֶּ֥ם בְּנֵֽי־יַעֲקֹ֖ב לֹ֥א כְלִיתֶֽם׃
|
Trans. | kî ’ănî JHWH lō’ šānîṯî wə’atem bənê-ya‘ăqōḇ lō’ ḵəlîṯem: |
Algemeen
Zie ook: Jakob
Psalm 33:11, Spreuken 19:21, Jesaja 14:26, Jesaja 14:27, Jesaja 25:9, Jesaja 46:10
Aantekeningen
Want Ik, de HEERE, word niet veranderd; daarom zijt gij, o kinderen Jakobs! niet verteerd.
- Want Ik, de HEERE, word niet veranderd, ds. Rottenberg verklaart dit als volgt "daarvan zijn en blijven de kinderen van Jacob het hoogst opgerichte gedenkteken" (ds. Rottenberg, Semitisme en de Westeuropese volkeren, p. 10).
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Want Ik, de HEERE, word niet veranderd; daarom zijt gij, o kinderen Jakobs! niet verteerd.
- לֹ֣א שָׁנִ֑יתִי lō’ šānîṯî "ben niet veranderd";
____
- אֲנִ֥י MT; הנה אני Kennicott96;
- יְהוָ֖ה MT; κύριος ὁ θεὸς LXX ABP; omissie Kennicott223;
- שָׁנִ֑יתִי MT; שנאתי Kennicott96;
- וְאַתֶּ֥ם בְּנֵֽי־יַעֲקֹ֖ב לֹ֥א כְלִיתֶֽם MT καὶ ὑμεῖς, υἱοὶ Ιακωβ, οὐκ ἀπέχεσθε LXX et vos filii Iacob non estis consumpti Vg; omissie ABP (cf. vs. 7);
- יַעֲקֹ֖ב MT; יעקובx4QXIIa; ישראל Kennicott172 175;
- לֹ֥א MT (4QXIIa); omissie Kennicott182;
- כְלִיתֶֽם MT; כלתם Kennicott91 93 94; כליתים Kennicott17 245;
- Voorkomend in 4Q78=4QXIIc (erg fragmentarisch, tekstuele waarde onzeker); 4Q76=4QXIIa (fragmentarisch, niet MT is uniek);
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!